新华社发由菲律宾阿基诺三世政府提起的南海仲裁案最终裁决定于7月12日出炉。对于仲裁结果,中国立场一直鲜明而坚定:不接受,不承认,不执行。
中国的态度在这里
中国一点都不能少中国的领土主权,不需要别人仲裁。
瑞小编也帮大家整理收集了一份我国在菲律宾南海仲裁案中的态度和声明的关键词句双语版。
这样,大家和不明真相的外国人解释我国立场和主张的时候,就知道怎么说啦!
习近平:南海诸岛自古以来就是中国领土。
TheSouthChinaSeaIslandshavebeenChinasterritorysinceancienttimes.
李克强:中国政府不接受、不承认所谓“裁决”,是维护国际法的举措。
Bynotacceptingorrecognizingtheso-calledaward,Chinaisinfactsafeguardingtheinternationallaw.
award:裁决、判定
王毅:南海仲裁案从头到尾就是一场披着法律外衣的政治闹剧。
Thearbitrationisapoliticalfarceunderthepretextoflaw.
farce[fɑ:s]:闹剧、胡闹
pretext[pri?tekst]:借口、托辞
该裁决是无效的,没有拘束力。
Theawardisnullandvoidandhasnobindingforce.
null[n?l]:无效的
void:无法律效力的
binding:有约束力的
中国不接受、不参与(仲裁),不承认所谓“裁决”。
Chinadoesnotacceptorparticipatein(thearbitration),anddoesnotrecognizetheso-called“award”.
arbitration[,ɑ:bitrei??n]:仲裁
中国在南海的领土主权和海洋权益
7月12日,中国政府发表声明,重申了中国在南海的领土主权和海洋权益。这些权利包括:
(一)中国对南海诸岛,包括东沙群岛、西沙群岛、中沙群岛和南沙群岛拥有主权(sovereignty);
(二)中国南海诸岛拥有内水(internalwaters)、领海(territorialsea)和毗连区(contiguouszone);
(三)中国南海诸岛拥有专属经济区(exclusiveeconomiczone)和大陆架(continentalshelf);
(四)中国在南海拥有历史性权利(historicrights)。
南海问题的由来
?TherootoftheissueistheinvasionandillegaloccupationbycertaincountriesofsomeislandsandreefsofChinasNanshaIslands.
南海问题的根源在于某些国家对南沙群岛部分岛礁的入侵和非法占有。
?CairoDeclarationandPotsdamProclamationrulethatTaiwan,thePenghuIslands,XishaIslandsandNanshaIslandsarerestoredtoChina.
《开罗宣言》和《波茨坦公告》已规定,台湾、澎湖列岛、西沙群岛和南沙群岛归还中国。
?Beforethes,itwasrecognizedbytheinternational北京中科医院电话中科白癜风微博